Literatura Croata Actual: Stjepan Šešelj

Producto de un convenio recíproco de difusión de las literaturas croata  y chilena actuales entre la Sociedad de Escritores Croatas y Letras de Chile, con ocasión del viaje de Diego Muñoz Valenzuela a Zagreb en 2009, es que tenemos la oportunidad de conocer autores contemporáneos de esa nacionalidad. En esta ocasión al escritor Stjepan Šešelj. La traducción es de la profesora e investigadora Željka Lovrenčić, cuyo prolífico trabajo ha sido un motor para el acercamiento de la literatura en ambas lenguas.

 MENSAJERO DEL SUR

 (S juga glasnik)

 

DE AQUEL LADO

(Z one bane)

 

De aquel lado del mar

 

¿Me parece? o de nuevo me roza una voz conocida,

 en la limpia roca desnuda

cortada por la tempestad

Inscribo, cuidadosamente, la sabiduría que me das

en los apacibles rayos de la  luz

que dulcemente pasan a través de la estrecha ventana

hasta mi pequeño escritorio en la altura

y me calienta cuando los gélidos vientos me envuelven

mientras se transvasa, mientras juega, mientras

arde el ramito oloroso

que esta mañana me ha traído, quizá una paloma;

una tórtola

 

Del otro lado de la vida

 

DESDE AQUEL DĺA

(Od onoga dana)

 

 

Desde aquel día caminamos Contigo

Subiendo hacia El Gólgota

Sin cesar repetimos Jesús; parando, tropezando

Preguntando, dudando sobre el sentido

Y siempre siguiendo

No tenemos necesidad de voltearnos

Tampoco de apurarnos hacia el objetivo

Nos lo demostraste todo

 Descubrimos el sufrir en tu sufrimiento

 Y sabemos que no nos has abandonado

Sólo tenemos miedo y preguntamos

¿Por qué nos has olvidado

A nosotros que hemos merecido

Esa misericordia     

Esa crucifixión?

 

 

ESTOS AÑOS SAGRIENTOS

(Krvave ove godine)

 

 

Podría cantarles sobre

países lejanos, sobre

muchas anécdotas, sobre

milagros o sobre

pájaros multicolores, sobre las

ardillas que comían de la palma de mi mano

sobre las colas soñolientas

¡Oh, cómo podría,

Oh, cúanto podría!

 

Estos años sangrientos

No me dejan

Olvidar

(cómo hacerlo,

cómo podría)

Enmudecer

Mientras pasan

Entre los olivares del paraíso

Los miro entre los monumentos sepulcrales

No puedes junto a

No puedes cerca de

No puedes pasar

No puedes escapar

El secreto está en sus cabellos

En el enrejado  

En la piedra lisa enredada

Quedan ellos

Olivos cerca al mar

Y  cartas

Humanamente escritas

(algunas con tizón o con raíz)

Como no verles

A ellos

Que vienen

 

 

RAVNO*

 

Ravno

 

Destruido

Pueblo abandonado

Con la iglesia de

Piedra, blanca

En sí mismo

En la que de todas maneras

Manda Dios

Arreglando el mundo

Como

Si exista

 

 

*Pueblo en Bosnia y Herzegovina. Sufrió graves daños en el año 1991 a manos del Ejército Popular de Yugoslavia.

 

 

CROACIA

(Hrvatska)

 

 

Croacia.

Croacia es.

Croacia es una realidad.

Croacia es una realidad sobre que.

Croacia es una realidad de la que no se.

Croacia es una realidad de la que no se puede dudar.

Croacia es una realidad sobre la que no se puede conjeturar.

Croacia es una realidad sobre la que no se puede negociar.

Croacia es.

Croacia.

 

 

A DONDE ELLA ME INVITA ESTA NOCHE

(K sebi me noćas poziva)

 

 

A donde ella me invita esta noche

Y nuestra casa está de repente llena de luz

En la que podría rezar aplicadamente

Frente a su rostro

 

 

MIENTRAS DE CERCA SIGUES MI PASO

(Dok u stopu pratiš moj korak)

 

 

Mientras de cerca sigues mi paso

Y juras  fidelidad

¿Descubres de dónde vengo y

A dónde te llevaré

Sujetando fuertemente

Tus manos?

 

 

DESPUÉS, CUANDO YA LAS SOMBRAS

(Poslije kada već sjene)

 

 

Después, cuando ya las sombras logren su poder

Ya de noche, entre el día y el ocaso, en el crepúsculo

Queremos salir bajo el portal

Sentados, así, relajados,

Frente al precioso jardín  

Y, nos enriquecemos

Del sur, con los cerros de Neretva*, con las cumbres

de Pelješac, Korčula, Lastovo**

 

Navegamos por el mar y por el aire

En alrededores, al aire.

En nosotros

Reina la paz

 

 

 

*Río en Bosnia y Herzegovina y Croacia. Su longitud total es de 225 km, de los cuales 203 km están en el territorio de Herzegovina y los últimos 22 en la región de Dubrovnik-Neretva, en Croacia. (n. de t.)

** Península de Pelješac y las islas Korčula y Lastovo se encuentran en el sur de Dalmacia. (n. de t.)

 

 

¿NOS ATREVERÍAMOS UNA VEZ MÁS?

(Hoćemo li se ikada više usuditi)

 

 

Nos atreveríamos una vez más

salir por aquellos caminos, por aquellos senderos

solos, lejanos, el uno sin el otro?

 

Por el musgo que ya seco reconocíamos

juntos respirando en su suavidad

que se fundía

con lo tostado de tu piel

con  olor de oliva

aceites de las yerbas de Mljet* en el calor de mediodía

que vierten su néctar

en tu regazo tendido en la piedra lavada

enfriando tus pies en el azul del mar

vuelta  a la oscuridad

de la ventanita de la capilla

que nos mira

 

 

*Isla ubicada al sudoeste de la ciudad de Dubrovnik. (n. de t.)

 

 

EN NUESTRO HUERTO  

(U našemu vrtu)   

 

 

En nuestro huerto es otoño y

y los barcos del sur tienen cada vez más frío

mientras golpea y hace espuma

el viento con la lluvia, los abrigos se hicieron pesados.

Tu estación cercana, con la niebla

y el banco sobre Kupa* 

en el sueño, como en aquel poema en el que  

subes por escaleras

que no existen

que en verdad no las hay.  

 

 

 

*Río cerca de Karlovac. (n.de t.)

 

Traducción: Željka Lovrenčić

 

 

 

Stjepan Šešelj nació el 16 de junio de 1947 en Podgradina, hoy parte de Opuzen. Se graduó en derecho en la Universidad de Derecho en Zagreb. Escribe poemas, dramas (para la radio y la televisión), prosa, reseñas literarias y sobre pintura. Algunas de sus obras son: Škrapa (La grieta, 1970), Očina (El gran papá, 1977), Amerika Croatan Amerika (América, Croatan América, el mapa y el libro poético-gráfico hecho en conjunto con el pintor Anton Cetin, 1988), Dulo (El manantial, 1991), Škrapa Očina Dulo (La grieta, El gran papá, El manantial, 1997), Hrvatska jest (Croacia es 1997), S juga glasnik (Mensajero del sur, 2006) etc. Ha recibido muchos premios. Sus obras han sido presentadas en varias antologías y libros de la historia de la literatura croata. Ž. L.